نظم البيت الروسي بالإسكندرية برئاسة القنصل الروسي بافيل كيديسوك مدير البيت الروسي بالإسكندرية ندوة " المترجمين الروس الاوائل لعمر الخيام " بصالون عظماء الأدب الروسى ، بالبيت الروسى بالإسكندرية . حيث تم فى نبذة مختصرة عن اهمية الترجمة فى تبادل الثقافات بين الشعوب ،والاحتفال باليوم العالمى للترجمة فى 30سبتمبر من كل عام . واهتمام الدولة الاسلامية منذ عصر الرسول عليه افضل الصلاة وأزكى السلام وازدهار حركة الترجمة فى العصر الأموى ،ومن بعده العصر العباسى ، وبعض اعلام الترجمة المسلمين . معرجا على اهتمام الروس منذ العصر القيصرى ومن بعده فى أعقاب ثورة أكتوبرالعظمى 1917والعصر السوفييتى وذلك من خلال حركة الاستشراق ، باعتبار ان روسيا بمساحتها الضخمة دولة اسيواوربية ،واهتمام الباحثين و المبدعين الروس ومنهم بوشكين وتولستوى ودوستوفيسكى بالترجمة والتعرف على تراث الشرق الثقافى. ثم تحدث الناقد الكبير الاستاذ الدكتور بهاء الدين حسب الله ، فعرض فى رؤية ضافية لنشأةعمر الخيام ومولده فى نيسابور ، ومراحله الأولى وتاسيسه لعلوم الهندسة والرياضيات ،واقترابه من الخليفة فى مرحلة من المراحل ، ثم تحوله للمرحلة الصوفية والتأملية فى الكون والخالق الأعظم ، ورباعياته التى ذاعت فى شتى الانحاء ، لافتا النظر الى ثقافته العربية الأصيلة حتى انه نظم رباعياته امام الكعبة المشرفة نافيا عنه ماوصفه به البعض من الحاد ، حتى انتقل الى رحاب الله ، دون ان يكون هناك اجماع على تاريخ ميلاده. وقد حضر للندوة جمع كريم من مثقفى ومبدعى الاسكندرية ، ومنهم د. محمد الحداد ، د. احمد سماحة والروائية المبدعة منى عارف وا. محمود بكرى اللذين اثريا اللقاء بمداخلاتهما الرائعتين . وفى ختام اللقاء التقطت صورة تذكارية لجانب من الحضور الكريم.
